TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
couplé à [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- alongside
1, fiche 1, Anglais, alongside
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- à couple
1, fiche 1, Français, %C3%A0%20couple
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- couplé 2, fiche 1, Français, coupl%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit de deux ou plusieurs navires qui sont amarrés côte à côte ou qui naviguent bord à bord. 3, fiche 1, Français, - %C3%A0%20couple
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- al costado de 1, fiche 1, Espagnol, al%20costado%20de
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- alongside
1, fiche 2, Anglais, alongside
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à couple
1, fiche 2, Français, %C3%A0%20couple
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- couplé 1, fiche 2, Français, coupl%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Position de deux navires qui pêchent selon la technique du chalut-bœuf. 1, fiche 2, Français, - %C3%A0%20couple
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- alongside
1, fiche 3, Anglais, alongside
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A ship may ... secure alongside another ship in a public port ... 2, fiche 3, Anglais, - alongside
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à couple
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20couple
correct, adverbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
S'amarrer à couple, c'est tout d'abord, amarrer son bateau au bateau voisin. 2, fiche 3, Français, - %C3%A0%20couple
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- al costado de 1, fiche 3, Espagnol, al%20costado%20de
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-06-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
- Boring and Drilling (Mines)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- torque
1, fiche 4, Anglais, torque
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- moment of force 2, fiche 4, Anglais, moment%20of%20force
correct
- rotation moment 2, fiche 4, Anglais, rotation%20moment
correct
- rotational torque 3, fiche 4, Anglais, rotational%20torque
correct
- moment of a couple 4, fiche 4, Anglais, moment%20of%20a%20couple
correct
- torsional moment 5, fiche 4, Anglais, torsional%20moment
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The turning force that is applied to a shaft or other rotary mechanism to cause it to rotate or tend to do so. 6, fiche 4, Anglais, - torque
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Torque is measured in foot-pounds, joules, meter-kilograms, etc. 6, fiche 4, Anglais, - torque
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
torque: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 4, Anglais, - torque
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
- Sondage et forage miniers
- Transmissions mécaniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 4, Français, couple
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- couple mécanique 2, fiche 4, Français, couple%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
- torque 3, fiche 4, Français, torque
correct, nom masculin, uniformisé
- moment de torsion 4, fiche 4, Français, moment%20de%20torsion
correct, nom masculin
- couple de rotation 2, fiche 4, Français, couple%20de%20rotation
correct, nom masculin
- moment de rotation 2, fiche 4, Français, moment%20de%20rotation
correct, nom masculin
- moment d'un couple 3, fiche 4, Français, moment%20d%27un%20couple
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En mécanique, [...] effort en rotation appliqué à un axe. 5, fiche 4, Français, - couple
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
couple : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 6, fiche 4, Français, - couple
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
torque; moment d'un couple : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 6, fiche 4, Français, - couple
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
couple : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 4, Français, - couple
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-06-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- couple
1, fiche 5, Anglais, couple
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Despite the fact that several laws regulating both couples of different sexes and the same sex, instead of using the marriage-related expressions, prescribe that the parties are to live together "as a couple" or that they are to live in a "couple relationship", the role model is still the same. Behind both the terms "marriage-like relationship" and "couple relationship" lies a sexual element that always is relevant, albeit not always necessary. 2, fiche 5, Anglais, - couple
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 5, Français, couple
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
couple: terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - couple
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-07-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Skating
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pairs
1, fiche 6, Anglais, pairs
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
World Class Pairs. 2, fiche 6, Anglais, - pairs
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Roller sports (artistic). 3, fiche 6, Anglais, - pairs
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 6, Français, couple
correct, nom masculin, invariable
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sports de patins à roulettes (artistique). 2, fiche 6, Français, - couple
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- parejas de alto
1, fiche 6, Espagnol, parejas%20de%20alto
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Las mujeres del deporte nacional lograron "nueve medallas y media" de oro (si se tiene en cuenta que Gabriela Mugica obtuvo el título de parejas de alto en patinaje artístico junto con Flavio Fissolo) de las 25 que sumó el equipo en Winnipeg. 2, fiche 6, Espagnol, - parejas%20de%20alto
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Deportes de patines sobre ruedas (patín artístico). 1, fiche 6, Espagnol, - parejas%20de%20alto
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-03-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 7, Anglais, frame
nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 7, Français, couple
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pièce de charpente composée de deux membrures fixées en bas à quille, en haut au barrot, et qui déterminent la forme de la coque. 1, fiche 7, Français, - couple
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Astilleros y dársenas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cuaderna de gálibos
1, fiche 7, Espagnol, cuaderna%20de%20g%C3%A1libos
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- armazón 1, fiche 7, Espagnol, armaz%C3%B3n
voir observation
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
armazón: término de género gramatical ambiguo. 2, fiche 7, Espagnol, - cuaderna%20de%20g%C3%A1libos
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-10-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Archery
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- torque
1, fiche 8, Anglais, torque
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The act of the bow twisting in the bow hand due to improper twisting of the string by an improper hold. 2, fiche 8, Anglais, - torque
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 8, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 8, Français, couple
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tiro con arco
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- torque
1, fiche 8, Espagnol, torque
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skating
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pair skating
1, fiche 9, Anglais, pair%20skating
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- pairs 2, fiche 9, Anglais, pairs
correct, invariable
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pair skating is the free skating in unison of two persons who must perform their movements in such harmony with each other as to give the impression of genuine pair skating ... 3, fiche 9, Anglais, - pair%20skating
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
category of skaters and type of event 4, fiche 9, Anglais, - pair%20skating
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Figure skating term(s) 4, fiche 9, Anglais, - pair%20skating
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Roller sports term (artistic). 5, fiche 9, Anglais, - pair%20skating
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- patinage en couple
1, fiche 9, Français, patinage%20en%20couple
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- couple 2, fiche 9, Français, couple
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le patinage en couple s'entend du patinage libre, à l'unisson, de deux personnes qui doivent exécuter leurs mouvements avec assez d'harmonie l'une par rapport à l'autre pour donner l'impression d'un authentique couple de patineurs (...) 3, fiche 9, Français, - patinage%20en%20couple
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
catégorie de patineurs et genre d'épreuve 2, fiche 9, Français, - patinage%20en%20couple
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Ces termes appartiennent au patinage artistique. 2, fiche 9, Français, - patinage%20en%20couple
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- parejas
1, fiche 9, Espagnol, parejas
correct, nom féminin, invariable
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Término de deportes de patines sobre ruedas (patín artístico). 2, fiche 9, Espagnol, - parejas
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- rib
1, fiche 10, Anglais, rib
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 10, Français, couple
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- membrure 1, fiche 10, Français, membrure
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cuaderna
1, fiche 10, Espagnol, cuaderna
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- pareja 1, fiche 10, Espagnol, pareja
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 11, Anglais, frame
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- membrure
1, fiche 11, Français, membrure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- couple 1, fiche 11, Français, couple
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de la grosse charpente d'un bâtiment. 2, fiche 11, Français, - membrure
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
membrure; couple : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 11, Français, - membrure
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-11-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- transverse frame 1, fiche 12, Anglais, transverse%20frame
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- frame 2, fiche 12, Anglais, frame
correct
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 12, Français, couple
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- membrure 2, fiche 12, Français, membrure
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-03-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Language
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- couple 1, fiche 13, Anglais, couple
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An indefinite small number; a few [a couple of ideas]: now often used with adjectival force, omitting the of [a couple cups of coffee]. 1, fiche 13, Anglais, - couple
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 13, Français, couple
voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on emploie parfois UNE COUPLE avec une idée d'approximation : «Cet enfant a une couple d'années», c'est-à-dire «Cet enfant a environ deux ans». 1, fiche 13, Français, - couple
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Dans la langue courante, COUPLE ne s'emploie plus qu'au masculin pour désigner «le mari et la femme, un homme et une femme réunis : Former un beau couple. Couple bien, mal assorti» ou, chez les animaux, «le mâle et la femelle : Un couple de pigeons, de perruches» (Robert). 1, fiche 13, Français, - couple
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-03-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Language
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- couple 1, fiche 14, Anglais, couple
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Two things ... of the same sort that are somehow associated. 1, fiche 14, Anglais, - couple
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 14, Français, couple
voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
COUPLE, au féminin, désignant deux choses, est sorti de l'usage. Ainsi, dans la phrase suivante, le mot COUPLE a une résonance archaïque : «Depuis une COUPLE d'années, on assiste à l'accroissement constant du coût de la vie». 1, fiche 14, Français, - couple
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
On remplace simplement UNE COUPLE par DEUX. 1, fiche 14, Français, - couple
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-11-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 15, Anglais, framework
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- membrure
1, fiche 15, Français, membrure
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- couple 1, fiche 15, Français, couple
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des pièces transversales de la charpente d'un navire, qui s'appuie sur la quille et recoit les bordés. 1, fiche 15, Français, - membrure
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- cuaderna
1, fiche 15, Espagnol, cuaderna
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- armadura 1, fiche 15, Espagnol, armadura
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-09-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Photography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 16, Français, couple
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de deux clichés photographiés d'un même objet pris de deux points de vue différents. 1, fiche 16, Français, - couple
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-01-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Informatics
- Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- interfaced with 1, fiche 17, Anglais, interfaced%20with
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Informatique
- Phraséologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- development
1, fiche 18, Anglais, development
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
of wheat flour during baking; measured with a mixograph 2, fiche 18, Anglais, - development
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 18, Français, couple
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
mesure de la force boulangère, par exemple d'un blé au myxographe 2, fiche 18, Français, - couple
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-05-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- torque
1, fiche 19, Anglais, torque
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In heavy recoiling firearms, a secondary recoil movement, taking the form of a rotating or twisting motion. 1, fiche 19, Anglais, - torque
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 19, Anglais, - torque
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 19, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 19, Français, couple
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Sur les armes à feu à puissant recul, mouvement secondaire de recul, transmis sous la forme d'un mouvement de rotation ou de torsion. 1, fiche 19, Français, - couple
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 19, Français, - couple
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1983-02-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- belt frame
1, fiche 20, Anglais, belt%20frame
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[The chapter "Fuselage"] includes skin, belt frames, stringers, floor beams, floor, pressure dome, scuppers, tail cone, fuselage to wing and empennage fillets, etc. 1, fiche 20, Anglais, - belt%20frame
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 20, La vedette principale, Français
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[Le chapitre "Fuselage"] comprend le revêtement, les couples, lisses, poutres de plancher, plancher, cloison pressurisée, dalots, pointe arrière, karmans de voilure et d'empennage, etc. 1, fiche 20, Français, - couple
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1982-02-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Photography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- dedicated
1, fiche 21, Anglais, dedicated
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- electronically matched 2, fiche 21, Anglais, electronically%20matched
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The most recent development with electronic flash units was born of a marriage of electronics between the camera and flash unit. They are known as "dedicated" or "electronically matched." When used with cameras having the proper circuitry, they can set the camera's shutter to its correct synchronization speed (and surrender control back to the camera while recycling), activate ready-light indicators and confidence lights in the viewfinder, and, in some cases, set the camera to the appropriate f-number. 2, fiche 21, Anglais, - dedicated
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
CAMAR: see the March/April issue. 3, fiche 21, Anglais, - dedicated
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Son champ d'utilisation [il s'agit de l'appareil-photo Ricoh XR 7] est encore élargi par la facilité des expositions multiples et par une gamme d'accessoires étendue : l'objectif Autofocus à mise au point automatique [...], le moteur [...] compact, le flash Speedlite 180 automatique, couplé [...] 1, fiche 21, Français, - coupl%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Voir fiche "dedication" = "couplage d'automatisme". On rencontre parfois l'expression "flash dédié" pour rendre le terme anglais "dedicated flash"; il s'agit évidemment d'un calque. 2, fiche 21, Français, - coupl%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1980-11-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 22, Français, couple
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1979-11-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Skating
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- couple
1, fiche 23, Anglais, couple
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A couple shall be composed of a lady and a gentleman, each skating their own steps, (...) 1, fiche 23, Anglais, - couple
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 23, La vedette principale, Français
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Un couple doit être formé d'une femme et d'un homme, chacun exécutant ses propres pas, (...) 1, fiche 23, Français, - couple
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :